Quantcast
Channel: EU – Transblawg
Browsing all 10 articles
Browse latest View live

Some links

1. In Court in the act: How many European Courts are there? the IPKAT discusses the confusion: Confusingly similar — but these folk shouldn’t be confused. The UK Intellectual Property Office (UKIPO)...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Translators and copyright

Translation and intellectual property rights is a brochure/PDF prepared for the EU by Bird and Bird LLP. It is only available in English (a bit Franglish). The brochure considers the law in the EU and...

View Article

Votes for Life Bill petition for UK citizens living abroad

The Votes for Life Bill is to allow UK citizens living outside the UK to vote in parliamentary and EU elections, even if they have lived abroad for more than 15 years. The government currently intends...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Remain or leave campaign

Seen in the borough recently.

View Article

Brexit is an opportunity to reverse the tragic decline of marriage in Britain

Yes, I was amazed by this heading too. It is over an article by Paul Coleridge in the Telegraph. Fortunately Lucy Reed has done the ground work of ridicule in the Pink Tape blog: Who knew? The EU...

View Article


Misused English words and expressions in EU publications

I referred to Jeremy Gardner’s work in 2013. It appears the list was expanded and updated in 2016. Here is a new link to the PDF file. I will refer once again to Mark Liberman’s article on the subject...

View Article

Strafbefehle must be translated – CJEU

Udo Vetter at lawblog reports that the CJEU held that a Strafbefehl must be translated if the defendant doesn’t speak German. Here’s the decision of October 12 2017. Directive 2010/64 on the right to...

View Article

Follow-up to ‘Strafbefehle must be translated’

In a recent post Strafbefehle must be translated I linked to the CJEU case on the subject. At that time, only the Advocate General’s opinion was available in English, but now I’ve called up a bilingual...

View Article


Legal Integration and Language Diversity: book on translation in EU lawmaking

Legal Integration and Language Diversity: Rethinking Translation in EU Lawmaking, by C.J.W. Baaij – Oxford University Press, coming out in February This book should be interesting. It comes to the...

View Article


Brexit-Übergangsgesetz – Transitional Brexit Act

The German Federal Foreign Ministry has prepared a ministry draft of a potential Transitional Brexit Acdt (Brexit-Übergangsgesetz) – the title alone presents a translation problem. There is an...

View Article
Browsing all 10 articles
Browse latest View live